О, а еще. Value. Особенно меня прикалывает стандартный русский экономический перевод: стоимость. По мне, так это никакая не стоимость, а ценность. И в экономике тоже. И так сразу все экономические действия и смыслы меняются!:)
Но как это перевести, когда оно используется в деловой речи да еще и в каких-то глагольных формах... То есть можно... Но как-то сложновато.
Пока писала, вспомнила еще одно. Marketing bullshit. (Сорри за грубость, конечно, но уж больно часто употребляется, а по-английски грубость не так режет ухо, как по-русски). Фразу выше хотелось написать вовсе не так, как написано, а "...когда оно используется в качестве marketing или managing bullshit да еще и....":)
no subject
По мне, так это никакая не стоимость, а ценность. И в экономике тоже.
И так сразу все экономические действия и смыслы меняются!:)
Но как это перевести, когда оно используется в деловой речи да еще и в каких-то глагольных формах... То есть можно... Но как-то сложновато.
Пока писала, вспомнила еще одно. Marketing bullshit. (Сорри за грубость, конечно, но уж больно часто употребляется, а по-английски грубость не так режет ухо, как по-русски). Фразу выше хотелось написать вовсе не так, как написано, а "...когда оно используется в качестве marketing или managing bullshit да еще и....":)