kondratea: (Default)
kondratea ([personal profile] kondratea) wrote2012-06-29 11:26 am

отпускаю вожжи

Лето, меньше детей в доме, все расслабленно происходит... встаю в семь утра только - и каждый день чувствую неясное стеснение, что много себе позволяю. Скоро вообще отпуск.



Сейчас особенно понимаю - как мне не хватает здесь британских обычаев в разговоре и манерах. Мои мальчики растут в совершенно другой среде, сейчас я с ними много бываю в более широких компаниях, чем только семья (гости, дети, парк, сад, воспитатели и тд) - и смешно, и досадно - насколько Финляндия отличается прямотой. Мои старшие -  хорошие мальчики, нормы вежливости по местным меркам выполняют. Но в Англии другое, там  - светская беседа, и это значит - детей поправляют не только в сторону "Я и Миша" - нет, надо "Миша и я" - но и во всех оборотах речи собеседника или того, о ком идет речь "приподнимают", делают ему любезность, толкуют все в его пользу.

Не "ты меня еще увидишь в школе на следующий год" - а "я смогу с тобой повидаться в школе". Не "мне надо торопиться в парк" - а "вам, наверное, надо бежать...". Не "вы меня неправильно поняли" - а "я, наверное, не так объясняю".

Мое личное пробуждение к светскому общению произошло в Оксфорде. Я там повзрослела, привыкла общаться именно так - и мне эти graceful manners нравятся. В Англии детей быстро обтачивают коллективным единодушным мнением, без насилия - поправляя с самых малых лет, с улыбкой, в эту сторону. А ни мы, ни финны не представляем из себя такого общества светских манер. И вот мои мальчики - они не такие, и уже сейчас даже надо с некоторым усилиям объяснять - в чем состоит джентльменское возвышение собеседника в речи, и зачем оно. Для моей гармонии с миром хотелось бы вырастить из них приветливых, с мягким юмором, сохраняющих манеры во всех обстоятельствах джентльменов:)

[identity profile] iren-adler.livejournal.com 2012-06-29 11:48 am (UTC)(link)
Не "мне надо торопиться в парк" - а "вам, наверное, надо бежать..."

Так вот у нее "это" - тоже самое. Никогда не скажет впрямую "мне надо то-то и то-то". Всегда какие-то витиеватые извинения на ровном месте.

[identity profile] kondratea.livejournal.com 2012-06-29 11:54 am (UTC)(link)
Граница в другом месте проведена. Англичане ни разу не извиняются, и вообще хорошо уравновешены с собственной ценностью. Когда они говорят "вам, наверное, надо бежать" - они продолжают спокойно раскланиваться и уходить, и обычно все гладко идет, как по маслу.

В твоей ситуации с кефиром либо кто-то уже шел бы за кефиром, НЕ перекладывая выбора на гостя (все понимают, что гостю может быть неудобно напрячь дополнительно хозяев), либо нашли бы тактичные формы выразить, что мы точно за кефиром не идем, на завтрак вот такие вкусности. Спрашивать гостя в таком ключе вообще не придется.

[identity profile] iren-adler.livejournal.com 2012-06-29 12:12 pm (UTC)(link)
Вот и оно, что мы не англичане, и для меня невежливо выглядит, как если бы я сейчас заявила "все, слушай, я чувствую, что тебе, вероятно, неинтересно больше обсуждать эту тему про кефир". Может быть, это и по-британски и они к таким флажкам привыкли - раз говорят, что надо бежать, то надо бежать, что уж возражать :-) Но мне это оч. странно, так разговор сворачивать.

[identity profile] svet-ka.livejournal.com 2012-06-29 12:09 pm (UTC)(link)
Твои объяснения подчеркивают мысль, что "для танго нужны двое". ; )

Когда обе стороны играют по правилам, эти "витиеватые извинения" позволяют сторонам минимизировать неловкость и максимально сохранять лицо, даже в затруднительных ситуациях.

[identity profile] iren-adler.livejournal.com 2012-06-29 12:18 pm (UTC)(link)
Если в это играет целая нация, я не могу отрицать, что вероятно это им "минимизирует и сохраняет" :-) Я даже вот подумала, что с этого дня буду, пожалуй, экспериментировать в этом направлении - просто чтобы оценить реакции людей. Как раз у меня сегодня у ребенка был последний учебный день, и поэтому следующая моя неделя предстоит был насыщенной на всякие встречи :-)

[identity profile] kondratea.livejournal.com 2012-06-29 12:19 pm (UTC)(link)
Знаешь, видимо - в некоторых случаях слова служат социальными маркерами (которые надо правильно понимать) - поэтому все комментаторы тут цепляются к "вам надо бежать". Тут правда надо двое, и чтобы был общий ключ.

Но я по опыту вижу, что в других случаях нет никаких скрытых намеков, а просто центр внимания переносится на собеседника (примерно как с "миша и я") - и не нужны никакие двое. Я на работе только таким образом и пишу, и говорю, и прямолинейным финнам, которые натурально запросто говорят "я и Минна", и не видят в этом ничего такого - им тоже нравится, устраивает, они настраиваются положительно и сотрудничают. Собственно - у нас на работе достаточно британцев работает, они обычно успешны со своим таким воспитанием.

Иногда доброе слово - это доброе слово, и оно приятно и кошке не англичанам.